אסתר-פרק-1

ספר

ביאורים

  • וַיְְְהִי בִּימֵי אֲחַשְְְׁוֵרוֹשׁ, הוּא אֲחַשְְְׁוֵרוֹשׁ הַמֹּלֵךְְְ מֵהֹדּוּ וְְעַד־כּוּשׁ, חבש או דרום מצרים. הממלכה הפרסית הגיעה באותה תקופה לשיא גדולתה ונוהלה בשיטה מבוזרת למדי. היא הייתה מחולקת ל שֶׁבַע וְְעֶשְְְׂרִים וּמֵאָה מְְדִינָה. אזורים גדולים היו נתונים תחת שלטונם של נציבים – האחשדרפנים, ועל כל מדינה או מחוז מונה פחה. השלטון המרכזי לא היה דורסני. מעבר לדרישה לנאמנות ולתשלום מסים, לא היה המלך מעוניין לדכא את חייהם של העמים הרבים שהיו כפופים למרותו.

  • בַּיָּמִים הָהֵם, כְְּשֶׁבֶת הַמֶּלֶךְְְ אֲחַשְְְׁוֵרוֹשׁ עַל כִּסֵּא מַלְְְכוּתוֹ אֲשֶׁר בְְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה. שושן – או סוסא בשפות אחרות, הייתה עיר בעילם, וחורבותיה עדיין קיימות. בתוך העיר היה מבצר מלכותי – הבירה – ובו שכנו מרכז השלטון וארמונו של אחשורוש.

  • בִּשְְְׁנַת שָׁלוֹשׁ לְְמָָלְְְכוֹ, אחרי שהביס את כל מי שעמד בדרכו, עָשָׂה מִשְְְׁתֶּה פומבי גדול לְְכָָל־שָׂרָיו וַעֲבָדָיו. את החגיגות לציון שבתו על כס הממלכה לא ערך מיד עם עלייתו לשלטון, אול משום שאז היה טרוד ליישב מריבות פנימיות. משהתבססה מלכותו, הזמין את חֵיל פָּרַס וּמָדַי. פרס ומדי היו מדינות נפרדות שהתאחדו חלקית. הַפַּרְְְתְְּמִים, אצילי המדינה וְְשָׂרֵי המלך הממונים על הַמְְּדִינוֹת לְְפָנָיו.

  • בְְּהַרְְְאֹתוֹ אֶת־עֹשֶׁר כְְּבוֹד מַלְְְכוּתוֹ וְְאֶת־יְְקָר, כבוד תִּפְְְאֶרֶת גְְּדוּלָּתוֹ. המשתה שנועד להפגין ברבים את עושרו ואת עצמתו ארך יָמִים רַבִּים, שְְׁמוֹנִים וּמְְְאַת יוֹם.

  • וּבִמְְְלוֹאת, כשהסתיימו הַיָּמִים הָאֵלֶּה, שבהם נערך משתה לאנשים שבאו מרחוק, עָשָׂה הַמֶּלֶךְְְ לְְכָָל־הָעָם הַנִּמְְְצְְאִים בְְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה, לְְמִגָּדוֹל וְְעַד־קָטָן, מִשְְְׁתֶּה שִׁבְְְעַת יָמִים. ייתכן שבמשתה זה ביקש לרכוש גם את אמונם של תושבי העיר, שרבים מהם היו פקידי השלטונות. החגיגה נערכה בַּחֲצַר גִּנַּת בִּיתַן הַמֶּלֶךְְְ, החצר הסמוכה לגינה או לפרדס, ליד ביתן המלך – שכנראה איננו הארמון המרכזי אלא ביתו הקטן.

  • חוּר, כַּרְְְפַּס, מיני בדים או צבעים וּתְְְכֵלֶת, צמר צבוע בצבע יקר. הכול אָחוּז, קשור בְְּחַבְְְלֵי־בוּץ, פשתן לבן וְְאַרְְְגָּמָן, צמר צבוע בגווני אדום – סגול יקר – המציאות. כל הבדים והחבלים היו פרושים עַל־גְְּלִילֵי כֶסֶף וְְעַמּוּדֵי שֵׁשׁ, שיש. כמו כן, עמדו שם מִטּוֹת זָהָב וָכֶסֶף עַל רִצְְפַת בַּהַט־וָשֵׁשׁ וְְדַר וְְסֹחָרֶת, אבני חן נדירות ויקרות.

  • וְְהַשְְְׁקוֹת בִּכְְְלֵי זָהָב כראוי למשתה מלכותי, וְְכֵלִים מִכֵּלִים שׁוֹנִים. לאורחים הוצעו כלים בצורות וגוונים רבים לפי דרגתם וצורכיהם. וְְיֵין מַלְְְכוּת, היין שניתן על חשבון המלך היה רָב כְְּיַד הַמֶּלֶךְְְ, בשפע וללא מגבלות תקציביות.

  • וְְהַשְְּׁתִיָּה כַדָּת, לפי חוקי הנימוס המקובלים, ובכל זאת, אֵין אֹנֵס. כיוון שהמלך רצה שהמשתה המלכותי יהיה גם עממי, השתייה הייתה חופשית, כִּי־כֵן יִסַּד, ציווה הַמֶּלֶךְְְ עַל כָָּל־רַב בֵּיתוֹ, ממונה בארמונו לַעֲשׂוֹת כִּרְְְצוֹן אִישׁ־וָאִישׁ, ולא להכריחם. כיוון שהמלך לא היה מעוניין להשקיע מאמצים מיוחדים בממלכתו הרבגונית, הוא העניק לעמים השונים חופש לשמר את ייחודם, את לשונם ואת מנהגיהם.

  • גַּם וַשְְְׁתִּי הַמַּלְְְכָּה עָשְְׂתָה מִשְְְׁתֵּה נָשִׁים שהיה מקביל למשתה הגדול שנועד לגברים, בתוך אגף אחר ב בֵית הַמַּלְְְכוּת אֲשֶׁר לַמֶּלֶךְְְ אֲחַשְְְׁוֵרוֹשׁ בנפרד כדי להימנע מפני תוצאות בלתי רצויות של משתה מעורב. שלא כמשתה ההולל של המלך, משתה הנשים נחשב אירוע מכובד יותר.

  • בַּיּוֹם הַשְְּׁבִיעִי למשתה, כְְּטוֹב לֵב־הַמֶּלֶךְְְ בַּיָּיִן, כשרוחו של המלך הייתה טובה עליו לאחר שתייה מרובה. קשה לדעת אם היה באותו יום שיכור ממש, בין היתר משום אופיו הרשמי והממלכתי של התיאור. אָמַר אחשורוש לִמְְְהוּמָן, בִּזְְּתָא, חַרְְְבוֹנָא, בִּגְְְתָא וַאֲבַגְְְתָא, זֵתַר וְְכַרְְְכַּס שמות פרסיים בעיקרם של שִׁבְְְעַת הַסָּרִיסִים המיוחדים הַמְְשָׁרְְתִים אֶת־פְְּנֵי הַמֶּלֶךְְְ אֲחַשְְְׁוֵרוֹשׁ ומצויים בקרבתו. יש לשער שהם היו סריסים ממש ולא משרתים סתם, שכן הם היו עוברים בין הגברים לנשים. באווירת המשתה ההוללת התפאר המלך בכוחו, ברכושו, בחכמתו ובהצלחותיו. ומתוך כך השתבח המלך באשתו היפהפייה.

  • לְְהָבִיא אֶת־וַשְְְׁתִּי הַמַּלְְְכָּה לִפְְְנֵי הַמֶּלֶךְְְ בְְּכֶתֶר מַלְְְכוּת על מנת לְְהַרְְְאוֹת לכל הָעַמִּים וְְהַשָּׂרִים אֶת־יָָפְְְיָהּ, כִּי־טוֹבַת מַרְְְאֶה הִיא.

  • וַתְְּמָאֵן הַמַּלְְְכָּה וַשְְְׁתִּי לָבוֹא בִּדְְְבַר הַמֶּלֶךְְְ אֲשֶׁר בְְּיַד הַסָּרִיסִים. סירובה לציית לפקודתו של השליט העליון, שסמכויותיו לא היו מוגבלות כלל, מעיד על מעמדה הגבוה. היא מיאנה להשפיל את עצמה בהצגת גופה בפני הקהל. וַיִּקְְְצֹף, כעס הַמֶּלֶךְְְ מְְאֹד, וַחֲמָתוֹ בָּעֲרָה בוֹ. זעמו העז נבע מהעזתה של אשתו לדחות את דרישתו, שלא נאמרה לה בצנעה, אלא באמצעות משלחת רשמית. רגישותו לכבודו התעצמה עוד בשל שכרותו. במצב זה ציפה שרצונו יתמלא מיד ובשלמות. אולי ושתי גם העבירה אליו מסרים מרומזים או לעגניים על שכרותו, והדבר הבעיר ביותר את כעסו.

  • וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְְְ לַחֲכָמִים יֹדְְעֵי הָעִתִּים, האסטרולוגים, או: החכמים הממונים על סדרי המלוכה וקורותיה והיודעים כיצד לנהוג בכל מצב. כִּי־כֵן דְְּבַר, מנהג הַמֶּלֶךְְְ לשטוח דבריו לִפְְְנֵי כָָּל־יֹדְְעֵי דָּת, חוק וָדִין. המלך נוהג להביא בעיות בפני אנשי החוק והמשפט.

  • וְְהערה – הַקָּרֹב, היועצים הקרובים אֵלָיו: כַּרְְְשְְׁנָא, שֵׁתָר, אַדְְְמָתָא, תַרְְְשִׁישׁ, מֶרֶס, מַרְְְסְְנָא ו מְְמוּכָן שִׁבְְְעַת שָׂרֵי פָּרַס וּמָדַי, רֹאֵי פְְּנֵי הַמֶּלֶךְְְ, הנפגשים עמו, שכן המלך היה ספון בארמונו, ונדיר היה לראותו פנים אל פנים, הַיֹּשְְׁבִים רִאשֹׁנָה בַּמַּלְְְכוּת, שרי ממשלתו הבכירים.

  • כְְּדָת מַה־לַּעֲשׂוֹת בַּמַּלְְְכָּה וַשְְְׁתִּי עַל אֲשֶׁר לֹא־עָשְְׂתָה אֶת־מַאֲמַר, דברי הַמֶּלֶךְְְ אֲחַשְְְׁוֵרוֹשׁ בְְּיַד הַסָּרִיסִים. כיצד יש לנהוג בסירובה הפומבי של המלכה להישמע לצו המלך שנמסר לה באמצעות המשלחת הרשמית.

  • וַיֹּאמֶר מְְמוּכָן לִפְְְנֵי הַמֶּלֶךְְְ וְְהַשָּׂרִים. בראשית נאומו הוא החריף את חטאה של המלכה, וטען כנגדה : לֹא עַל־הַמֶּלֶךְְְ לְְבַדּוֹ עָוְְתָה, חטאה וַשְְְׁתִּי הַמַּלְְְכָּה כשלא צייתה לדבריו, כִּי אם עַל־כָָּל־הַשָּׂרִים וְְעַל־כָָּל־הָעַמִּים אֲשֶׁר בְְּכָָל־מְְדִינוֹת הַמֶּלֶךְְְ אֲחַשְְְׁוֵרוֹשׁ. כיוון שהמעשה נעשה בפומבי, השלכותיו יתפשטו על פני הממלכה הפרסית כולה.

  • כִּי־יֵצֵא דְְבַר, עניין הַמַּלְְְכָּה עַל־כָָּל־הַנָּשִׁים לְְהַבְְְזוֹת, להשפיל את בַּעְְְלֵיהֶן בְְּעֵינֵיהֶן. אף על פי שהמלכה לא הצהירה הצהרות ולא הטיפה לדבר, הדוגמא האישית שהראתה עלולה להפוך לנורמה. בְְּאָָמְְְרָם – כאשר הנשים ינופפו בדוגמתה ויאמרו : הַמֶּלֶךְְְ אֲחַשְְְׁוֵרוֹשׁ אָמַר לְְהָבִיא אֶת־וַשְְְׁתִּי הַמַּלְְְכָּה לְְפָנָיו וְְלֹא־בָאָה. המלכה יצרה תקדים מסוכן.

  • ומ הַיּוֹם הַזֶּה והלאה תֹּאמַרְְְנָה דברים אלו שָׂרוֹת, נשות השרים של פָּרַס־וּמָדַי – ובעקבותיהן אולי גם הנשים הפשוטות – אֲשֶׁר שָׁמְְעוּ אֶת־דְְּבַר הַמַּלְְְכָּה, לְְכֹל שָׂרֵי הַמֶּלֶךְְְ. סירובה של ושתי יעצים אותן בוויכוחיהן עם בעליהן, וּכְְְדַי, ויש בדברים מספיק בִּזָּיוֹן וָקָצֶף, ביזיון שיש לכעוס עליו. אין לראות בכך רק עלבון אישי, שהמלך אולי יכול להבליג עליו; השלכותיו הציבוריות של המעשה נרחבות וחמורות, שכן השערורייה החד – פעמית עלולה לשמש מופת לחיקוי בממלכה.

  • אִם־עַל, בעיני הַמֶּלֶךְְְ טוֹב, יֵצֵא דְְבַר־מַלְְְכוּת מִלְְּפָנָיו. ההחלטה תפורסם באופן רשמי ולא כהוראת שעה בלבד, אלא – וְְיִכָּתֵב גם בְְּדָתֵי, ספר החוקים של פָרַס־וּמָדַי וְְלֹא יַעֲבוֹר. למרות מעמדו הנישא של המלך חוקי הממלכה וכתביה נחשבים מחייבים, לפחות באופן רשמי. אֲשֶׁר לֹא־תָבוֹא וַשְְְׁתִּי לִפְְְנֵי הַמֶּלֶךְְְ אֲחַשְְְׁוֵרוֹשׁ. ממוכן לא פירש מה יעלה בגורלה – אם ימיתו אותה, יַגלו אותה לצמיתות או שיוסרו ממנה יחסי החן והחיבה שרחש כלפיה המלך, ותישלל ממנה כל אפשרות השפעה. ואת מַלְְְכוּתָהּ, תפקידה הרשמי כמלכה, יִתֵּן הַמֶּלֶךְְְ לִרְְְעוּתָהּ הַטּוֹבָה מִמֶּנָּה. המלך יפטר אותה, והוא שיחליט מי תהיה ראויה ממנה למלא את מקומה.

  • וְְנִשְְְׁמַע פִּתְְְגָם, דבר הַמֶּלֶךְְְ אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה בְְּכָָל־מַלְְְכוּתוֹ כִּי רַבָּה, גדולה הִיא – הממלכה. ובעקבות פרסום התקדים המלכותי, כָָל־הַנָּשִׁים יִתְְּנוּ יְְקָר, כבוד לְְבַעְְְלֵיהֶן, ולא ימרו פיהם לְְמִגָּדוֹל וְְעַד־קָטָן.

  • וַיִּיטַב הַדָּבָר בְְּעֵינֵי הַמֶּלֶךְְְ וְְהַשָּׂרִים. ממוכן שכנע אותם שהבעיה עקרונית והשלכותיה חמורות. בנאומו הציג את פתרונו לא כגחמה של המלך, אלא כתקדים חשוב בניהול המדינה. המלך הנזעם והשיכור שמח באפשרות לנפח את האירוע לממדים נרחבים. על כן – וַיַּעַשׂ הַמֶּלֶךְְְ כִּדְְְבַר מְְמוּכָן. כאמור, בדרך הניסוח הרשמית של המגילה אין ביטויי ביקורת בוטים, אבל מבין השורות עולה דמותו הנלעגת של אחשורוש הנתונה למניפולציות.

  • וַיִּשְְְׁלַח סְְפָרִים, א יגרות ובהן פקודה רשמי ת אֶל־כָָּל־מְְדִינוֹת הַמֶּלֶךְְְ, אֶל־מְְדִינָה וּמְְְדִינָה כִּכְְְתָבָהּ וְְאֶל־עַם וָעָם כִּלְְְשׁוֹנוֹ: לִהְְְיוֹת כָָּל־אִישׁ שֹׂרֵר בְְּבֵיתוֹ. המלך לא הזכיר במפורש את ושתי, אלא הודיע לכול שהגבר צריך להיות השליט בבית, וּמְְְדַבֵּר כִּלְְְשׁוֹן עַמּוֹ. בני העמים השונים שחיו בממלכה התחתנו אלה עם אלה, וכך התערבבו גם השפות. משום כך הורה המלך בהזדמנות זו שמכאן ואילך שפת הבעל תהיה שפת הבית.

פסוקים

  1. ויהי בימי אחשורוש הוא אחשורוש המלך מהדו ועד־כוש שבע ועשרים ומאה מדינה
  2. בימים ההם כשבת המלך אחשורוש על כסא מלכותו אשר בשושן הבירה
  3. בשנת שלוש למלכו עשה משתה לכל־שריו ועבדיו חיל פרס ומדי הפרתמים ושרי המדינות לפניו
  4. בהראתו את־עשר כבוד מלכותו ואת־יקר תפארת גדולתו ימים רבים שמונים ומאת יום
  5. ובמלואת הימים האלה עשה המלך לכל־העם הנמצאים בשושן הבירה למגדול ועד־קטן משתה שבעת ימים בחצר גנת ביתן המלך
  6. חור כרפס ותכלת אחוז בחבלי־בוץ וארגמן על־גלילי כסף ועמודי שש מטות זהב וכסף על רצפת בהט־ושש ודר וסחרת
  7. והשקות בכלי זהב וכלים מכלים שונים ויין מלכות רב כיד המלך
  8. והשתיה כדת אין אנס כי־כן יסד המלך על כל־רב ביתו לעשות כרצון איש־ואיש
  9. גם ושתי המלכה עשתה משתה נשים בית המלכות אשר למלך אחשורוש
  10. ביום השביעי כטוב לב־המלך ביין אמר למהומן בזתא חרבונא בגתא ואבגתא זתר וכרכס שבעת הסריסים המשרתים את־פני המלך אחשורוש
  11. להביא את־ושתי המלכה לפני המלך בכתר מלכות להראות העמים והשרים את־יפיה כי־טובת מראה היא
  12. ותמאן המלכה ושתי לבוא בדבר המלך אשר ביד הסריסים ויקצף המלך מאד וחמתו בערה בו
  13. ויאמר המלך לחכמים ידעי העתים כי־כן דבר המלך לפני כל־ידעי דת ודין
  14. והקרב אליו כרשנא שתר אדמתא תרשיש מרס מרסנא ממוכן שבעת שרי פרס ומדי ראי פני המלך הישבים ראשנה במלכות
  15. כדת מה־לעשות במלכה ושתי על אשר לא־עשתה את־מאמר המלך אחשורוש ביד הסריסים
  16. ויאמר מומכן [ממוכן] לפני המלך והשרים לא על־המלך לבדו עותה ושתי המלכה כי על־כל־השרים ועל־כל־העמים אשר בכל־מדינות המלך אחשורוש
  17. כי־יצא דבר־המלכה על־כל־הנשים להבזות בעליהן בעיניהן באמרם המלך אחשורוש אמר להביא את־ושתי המלכה לפניו ולא־באה
  18. והיום הזה תאמרנה שרות פרס־ומדי אשר שמעו את־דבר המלכה לכל שרי המלך וכדי בזיון וקצף
  19. אם־על־המלך טוב יצא דבר־מלכות מלפניו ויכתב בדתי פרס־ומדי ולא יעבור אשר לא־תבוא ושתי לפני המלך אחשורוש ומלכותה יתן המלך לרעותה הטובה ממנה
  20. ונשמע פתגם המלך אשר־יעשה בכל־מלכותו כי רבה היא וכל־הנשים יתנו יקר לבעליהן למגדול ועד־קטן
  21. וייטב הדבר בעיני המלך והשרים ויעש המלך כדבר ממוכן
  22. וישלח ספרים אל־כל־מדינות המלך אל־מדינה ומדינה ככתבה ואל־עם ועם כלשונו להיות כל־איש שרר בביתו ומדבר כלשון עמו

פסוקים מנוקד

  1. וַיְהִי בִּימֵי אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ הוּא אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ הַמֹּלֵךְ מֵהֹדּוּ וְעַד־כּוּשׁ שֶׁבַע וְעֶשְׂרִים וּמֵאָה מְדִינָה׃
  2. בַּיָּמִים הָהֵם כְּשֶׁבֶת הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ עַל כִּסֵּא מַלְכוּתוֹ אֲשֶׁר בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה׃
  3. בִּשְׁנַת שָׁלוֹשׁ לְמָלְכוֹ עָשָׂה מִשְׁתֶּה לְכָל־שָׂרָיו וַעֲבָדָיו חֵיל פָּרַס וּמָדַי הַפַּרְתְּמִים וְשָׂרֵי הַמְּדִינוֹת לְפָנָיו׃
  4. בְּהַרְאֹתוֹ אֶת־עֹשֶׁר כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ וְאֶת־יְקָר תִּפְאֶרֶת גְּדוּלָּתוֹ יָמִים רַבִּים שְׁמוֹנִים וּמְאַת יוֹם׃
  5. וּבִמְלוֹאת הַיָּמִים הָאֵלֶּה עָשָׂה הַמֶּלֶךְ לְכָל־הָעָם הַנִּמְצְאִים בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה לְמִגָּדוֹל וְעַד־קָטָן מִשְׁתֶּה שִׁבְעַת יָמִים בַּחֲצַר גִּנַּת בִּיתַן הַמֶּלֶךְ׃
  6. חוּר כַּרְפַּס וּתְכֵלֶת אָחוּז בְּחַבְלֵי־בוּץ וְאַרְגָּמָן עַל־גְּלִילֵי כֶסֶף וְעַמּוּדֵי שֵׁשׁ מִטּוֹת זָהָב וָכֶסֶף עַל רִצְפַת בַּהַט־וָשֵׁשׁ וְדַר וְסֹחָרֶת׃
  7. וְהַשְׁקוֹת בִּכְלֵי זָהָב וְכֵלִים מִכֵּלִים שׁוֹנִים וְיֵין מַלְכוּת רָב כְּיַד הַמֶּלֶךְ׃
  8. וְהַשְּׁתִיָּה כַדָּת אֵין אֹנֵס כִּי־כֵן יִסַּד הַמֶּלֶךְ עַל כָּל־רַב בֵּיתוֹ לַעֲשׂוֹת כִּרְצוֹן אִישׁ־וָאִישׁ׃
  9. גַּם וַשְׁתִּי הַמַּלְכָּה עָשְׂתָה מִשְׁתֵּה נָשִׁים בֵּית הַמַּלְכוּת אֲשֶׁר לַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ׃
  10. בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי כְּטוֹב לֵב־הַמֶּלֶךְ בַּיָּיִן אָמַר לִמְהוּמָן בִּזְּתָא חַרְבוֹנָא בִּגְתָא וַאֲבַגְתָא זֵתַר וְכַרְכַּס שִׁבְעַת הַסָּרִיסִים הַמְשָׁרְתִים אֶת־פְּנֵי הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ׃
  11. לְהָבִיא אֶת־וַשְׁתִּי הַמַּלְכָּה לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ בְּכֶתֶר מַלְכוּת לְהַרְאוֹת הָעַמִּים וְהַשָּׂרִים אֶת־יָפְיָהּ כִּי־טוֹבַת מַרְאֶה הִיא׃
  12. וַתְּמָאֵן הַמַּלְכָּה וַשְׁתִּי לָבוֹא בִּדְבַר הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר בְּיַד הַסָּרִיסִים וַיִּקְצֹף הַמֶּלֶךְ מְאֹד וַחֲמָתוֹ בָּעֲרָה בוֹ׃
  13. וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לַחֲכָמִים יֹדְעֵי הָעִתִּים כִּי־כֵן דְּבַר הַמֶּלֶךְ לִפְנֵי כָּל־יֹדְעֵי דָּת וָדִין׃
  14. וְהַקָּרֹב אֵלָיו כַּרְשְׁנָא שֵׁתָר אַדְמָתָא תַרְשִׁישׁ מֶרֶס מַרְסְנָא מְמוּכָן שִׁבְעַת שָׂרֵי פָּרַס וּמָדַי רֹאֵי פְּנֵי הַמֶּלֶךְ הַיֹּשְׁבִים רִאשֹׁנָה בַּמַּלְכוּת׃
  15. כְּדָת מַה־לַּעֲשׂוֹת בַּמַּלְכָּה וַשְׁתִּי עַל אֲשֶׁר לֹא־עָשְׂתָה אֶת־מַאֲמַר הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ בְּיַד הַסָּרִיסִים׃
  16. וַיֹּאמֶר מומכן [מְמוּכָן] לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ וְהַשָּׂרִים לֹא עַל־הַמֶּלֶךְ לְבַדּוֹ עָוְתָה וַשְׁתִּי הַמַּלְכָּה כִּי עַל־כָּל־הַשָּׂרִים וְעַל־כָּל־הָעַמִּים אֲשֶׁר בְּכָל־מְדִינוֹת הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ׃
  17. כִּי־יֵצֵא דְבַר־הַמַּלְכָּה עַל־כָּל־הַנָּשִׁים לְהַבְזוֹת בַּעְלֵיהֶן בְּעֵינֵיהֶן בְּאָמְרָם הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ אָמַר לְהָבִיא אֶת־וַשְׁתִּי הַמַּלְכָּה לְפָנָיו וְלֹא־בָאָה׃
  18. וְהַיּוֹם הַזֶּה תֹּאמַרְנָה שָׂרוֹת פָּרַס־וּמָדַי אֲשֶׁר שָׁמְעוּ אֶת־דְּבַר הַמַּלְכָּה לְכֹל שָׂרֵי הַמֶּלֶךְ וּכְדַי בִּזָּיוֹן וָקָצֶף׃
  19. אִם־עַל־הַמֶּלֶךְ טוֹב יֵצֵא דְבַר־מַלְכוּת מִלְּפָנָיו וְיִכָּתֵב בְּדָתֵי פָרַס־וּמָדַי וְלֹא יַעֲבוֹר אֲשֶׁר לֹא־תָבוֹא וַשְׁתִּי לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ וּמַלְכוּתָהּ יִתֵּן הַמֶּלֶךְ לִרְעוּתָהּ הַטּוֹבָה מִמֶּנָּה׃
  20. וְנִשְׁמַע פִּתְגָם הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה בְּכָל־מַלְכוּתוֹ כִּי רַבָּה הִיא וְכָל־הַנָּשִׁים יִתְּנוּ יְקָר לְבַעְלֵיהֶן לְמִגָּדוֹל וְעַד־קָטָן׃
  21. וַיִּיטַב הַדָּבָר בְּעֵינֵי הַמֶּלֶךְ וְהַשָּׂרִים וַיַּעַשׂ הַמֶּלֶךְ כִּדְבַר מְמוּכָן׃
  22. וַיִּשְׁלַח סְפָרִים אֶל־כָּל־מְדִינוֹת הַמֶּלֶךְ אֶל־מְדִינָה וּמְדִינָה כִּכְתָבָהּ וְאֶל־עַם וָעָם כִּלְשׁוֹנוֹ לִהְיוֹת כָּל־אִישׁ שֹׂרֵר בְּבֵיתוֹ וּמְדַבֵּר כִּלְשׁוֹן עַמּוֹ׃

מקומות

  • שושן

    בירת ממלכת עילם והבירה המנהלתית של האימפריה הפרסית של השושלת האחמנית. בשושן ישבו מלכי פרס בחודשי החורף.
    כיום מזהה בעיר שוש, אירן

  • כוש
  • פרס
  • הודו