איוב-פרק-24

ספר

ביאורים

  • מַדּוּעַ נחשוב כי מִשַּׁדַּי לֹא־נִצְְְפְְּנוּ, נסתרים מאורעות ה עִתִּים, והרי יֹדְְעָו – יודעי ה', שהם מי שהיו מסוגלים לכאורה להסביר את דרכי הנהגתו בעולם לֹא־חָזוּ יָמָיו, אינם יודעים להסבירן.

  • גְְּבֻלוֹת יַשִּׂיגוּ, הם מסיגים, עֵדֶר גָּזְְלוּ וַיִּרְְְעוּ. גוזלים עדרים ורועים אותם בשדות שאינם שלהם.

  • חֲמוֹר של יְְתוֹמִים הם יקחו לעצמם ו יִנְְְהָגוּ, יַחְְְבְְּלוּ, יקחו בתור משכון שׁוֹר של אַלְְְמָנָה.

  • יַטּוּ את ה אֶבְְְיֹנִים מִדָּרֶךְְְ, מדרכם , יַחַד חֻבְְּאוּ מפניהם עֲנִיֵּי־אָרֶץ.

  • הֵן, הרי פְְּרָאִים, חמורי בר החיים בַּמִּדְְְבָּר, דימוי לרשעים כוחניים וחסרי מעצורים אלה, יָצְְאוּ בְְּפָָעֳֳלָם, לפעלם מְְשַׁחֲרֵי לַטָּרֶף, מחפשים מזון, לאו דווקא טרף מן החי. עֲרָבָה, מדבר לוֹ, בשבילו היא מקור לֶחֶם לַנְְּעָרִים, לנעריו.

  • בַּשָּׂדֶה בְְּלִילוֹ, בלילה, או בלי – לו, כלומר תבואה שאינה שלהם יִקְְְצוֹרוּ מתבואתם של אחרים, ומתוך כֶרֶם של אחר ה רָשָׁע יְְלַקֵּשׁוּ, ילקט.

  • עָרוֹם, ערומים יָלִינוּ את העניים, בכך שהם לוקחים מהם את בגדיהם, מִבְְּלִי לְְבוּשׁ, וְְאֵין לעניים כְְּסוּת, לבוש בַּקָּרָה.

  • מִזֶּרֶם מים היורדים מן ה הָרִים יִרְְְטָבוּ העניים , וּמִבְְּלִי מַחְְְסֶה חִבְְּקוּ־צוּר, סלע. כיוון שהם חסרי הגנה, לא נותר להם אלא להיצמד לסלעים.

  • יִגְְְזְְלוּ מִשֹּׁד, משַּׁד אמו יָתוֹם מאב, וְְהלבוש הנמצא עַל גופו של עָנִי יַחְְְבֹּלוּ, יקחו משכון.

  • עָרוֹם הִלְְּכוּ העניים בְְּלִי לְְבוּשׁ, וּרְְְעֵבִים נָשְְׂאוּ אל הרשעים התקיפים עֹמֶר תבואה. העניים הללו יהיו פועליהם של הרשעים או שיבקשו ללקט במטעיהם.

  • בֵּין־שׁוּרֹתָם, שורות מטעי הזיתים של העשירים עוברים העניים, פועליהם, ו יַצְְְהִירוּ, מפיקים מהם שמן, וב יְְקָבִים שלהם דָּרְְכוּ ענבים וַיִּצְְְמָאוּ, ואין בעלי הזיתים והענבים מאפשרים להם לטעום ממשקה הפֵּרות שהם עצמם שותפים בהכנתו.

  • מֵעִיר המיושבת ב מְְתִים, בני אדם יִנְְְאָקוּ, יזע קו העניים הנחמסים , או: תושבי העיר הכבושה, וְְנֶפֶשׁ־חֲלָלִים תְְּשַׁוֵּעַ, תתחנן – ואולם אֱלוֹהַּ לֹא־יָשִׂים תִּפְְְלָה, לא יראה במצבם דבר שאינו ראוי.

  • הֵמָּה – הם, אותם רשעים הָיוּ בְְּמֹרְְדֵי אוֹר, מרדו בה' מקור האור, הטובה והאמת, לֹא־הִכִּירוּ דְְרָכָיו, וְְלֹא יָשְְׁבוּ בִּנְְְתִיבֹתָיו.

  • לָאוֹר, לאור יום יָקוּם רוֹצֵחַ, יִקְְְטָָל, יהרוג עָנִי וְְאֶבְְְיוֹן, מאחר שאין עליו עול מלכות שמים כלל, וּבַלַּיְְְלָה יְְהִי כַגַּנָּב הבא בסתר.

  • וְְעֵין נֹאֵף, המחפשת אחר אשה זרה, שָׁמְְרָה, ממתינה ל נֶּשֶׁף, לילה, לֵאמֹר: לֹא־תְְשׁוּרֵנִי, תראה אותי עָיִן. וב סֵתֶר פָּנִים יָשִׂים, יפנה אל מקומה.

  • חָתַר, חפר בַּחֹשֶׁךְְְ בָּתִּים לפרוץ לתוכם, יוֹמָם, ביום חִתְְּמוּ־לָמוֹ, הסתירו את חתירותיהם כך שהפרצות לֹא־יָדְְעוּ אוֹר, ואיש לא יגלה את מזימתם. פירוש אחר: ביום הם עצמם מסתתרים ואיש אינו רואה אותם.

  • כִּי יַחְְְדָּו ה בֹּקֶר לָמוֹ, להם, בשבילם – צַלְְְמָוֶת, עלטה, אימה כִּי בבוקר יַכִּיר, יזהו אותם, והם פוחדים מכך כמו מ בַּלְְְהוֹת, שֵׁדי צַלְְְמָוֶת. לאחר תיאור מעשי הרשעים, איוב מתאר את מה שראוי שיגיע לרשע בעטיה של התנהגותו הנלוזה:

  • קַל־הוּא, לא יהיה לרשע שום קיום וכבוד, כאילו יצוף עַל־פְְּנֵי־מַיִם. תְְּקֻלַּל חֶלְְְקָתָם של הרשעים בָּאָרֶץ, ואיש לֹא יִפְְְנֶה דֶּרֶךְְְ ה כְְּרָמִים שלהם משום שהם יעלו קוצים וייחסמו.

  • צִיָּה, שממה גַם־חֹם יִגְְְזְְלוּ, ייַבשו ויכַלו בקלות מֵימֵי־שֶׁלֶג, כך שְְׁאוֹל תכלה את אלו ש חָטָאוּ.

  • יִשְְְׁכָּחֵהוּ רֶחֶם אמו. הרשע מקולל בכך שגורלו יהיה כגורל נפל שנותק מרחם, מְְתָקוֹ, הוא יהיה מתוק ל רִמָּה שתאכל אותו באדמה, עוֹד לֹא־יִזָּכֵר הרשע, וכך – וַתִּשָּׁבֵר כָּעֵץ עַוְְְלָה, פשיעה.

  • רֹעֶה, יחיה עם עֲקָרָה ש לֹא תֵלֵד, וְְל אַלְְְמָנָה שיותיר לאחר מותו לֹא יְְיֵטִיב, ידאג לטובתה ולמילוי צרכיה. ואולם בפועל המציאות שונה – אלוקים תומך ברשעים:

  • וּמָשַׁךְְְ אלוקים מאריך את קיומם של ה אַבִּירִים, הרשעים החזקים בְְּכֹחוֹ, וכל אחד מהם יָקוּם, וְְגם אם יגיע כבר לידי כך ש לֹא־יַאֲמִין בַּחַיִּין, בחיים –

  • יִתֶּן־לוֹ משענת לָבֶטַח וְְיִשָּׁעֵן, וְעֵינֵיהוּ, עיני ה' ישגיחו עַל־דַּרְְְכֵיהֶם של הרשעים וישמרו עליהם.

  • רוֹמּוּ, אילו היו מורמות עיני ה' ומוסָרות מן הרשעים מְְעַטוְְאֵינֶנּוּ. רק שמירתו היתרה של ה' עליהם מקיימת אותם. וְְאילו הֻמְְּכוּ היו מונמכות עיני ה' מן הרשעים, כַּכֹּל, כדבר כלשהו, מעט – יִקָּפְְצוּן, הם היו ניתקים ממקומם ונכרתים, וּכְְְרֹאשׁ, קצה שִׁבֹּלֶת יִמָּלוּ, היו מתמוללים ואובדים.

  • וְְאִם־לֹא כך הם פני הדברים, אֵפוֹא, מִי יַכְְְזִיבֵנִי, יכחיש את דברי, וְְיָשֵׂם לְְאַל, ישלול את מִלָּתִי?!

פסוקים

  1. מדוע משדי לא־נצפנו עתים וידעו [וידעיו] לא־חזו ימיו
  2. גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו
  3. חמור יתומים ינהגו יחבלו שור אלמנה
  4. יטו אביונים מדרך יחד חבאו עניי־ארץ
  5. הן פראים במדבר יצאו בפעלם משחרי לטרף ערבה לו לחם לנערים
  6. בשדה בלילו יקצירו [יקצורו] וכרם רשע ילקשו
  7. ערום ילינו מבלי לבוש ואין כסות בקרה
  8. מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו־צור
  9. יגזלו משד יתום ועל־עני יחבלו
  10. ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר
  11. בין־שורתם יצהירו יקבים דרכו ויצמאו
  12. מעיר מתים ינאקו ונפש־חללים תשוע ואלוה לא־ישים תפלה
  13. המה היו במרדי־אור לא־הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו
  14. לאור יקום רוצח יקטל־עני ואביון ובלילה יהי כגנב
  15. ועין נאף שמרה נשף לאמר לא־תשורני עין וסתר פנים ישים
  16. חתר בחשך בתים יומם חתמו־למו לא־ידעו אור
  17. כי יחדו בקר למו צלמות כי־יכיר בלהות צלמות
  18. קל־הוא על־פני־מים תקלל חלקתם בארץ לא־יפנה דרך כרמים
  19. ציה גם־חם יגזלו מימי־שלג שאול חטאו
  20. ישכחהו רחם מתקו רמה עוד לא־יזכר ותשבר כעץ עולה
  21. רעה עקרה לא תלד ואלמנה לא ייטיב
  22. ומשך אבירים בכחו יקום ולא־יאמין בחיין
  23. יתן־לו לבטח וישען ועיניהו על־דרכיהם
  24. רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו
  25. ואם־לא אפו מי יכזיבני וישם לאל מלתי

פסוקים מנוקד

  1. מַדּוּעַ מִשַּׁדַּי לֹא־נִצְפְּנוּ עִתִּים וידעו [וְיֹדְעָיו] לֹא־חָזוּ יָמָיו׃
  2. גְּבֻלוֹת יַשִּׂיגוּ עֵדֶר גָּזְלוּ וַיִּרְעוּ׃
  3. חֲמוֹר יְתוֹמִים יִנְהָגוּ יַחְבְּלוּ שׁוֹר אַלְמָנָה׃
  4. יַטּוּ אֶבְיוֹנִים מִדָּרֶךְ יַחַד חֻבְּאוּ עֲנִיֵּי־אָרֶץ׃
  5. הֵן פְּרָאִים בַּמִּדְבָּר יָצְאוּ בְּפָעֳלָם מְשַׁחֲרֵי לַטָּרֶף עֲרָבָה לוֹ לֶחֶם לַנְּעָרִים׃
  6. בַּשָּׂדֶה בְּלִילוֹ יקצירו [יִקְצוֹרוּ] וְכֶרֶם רָשָׁע יְלַקֵּשׁוּ׃
  7. עָרוֹם יָלִינוּ מִבְּלִי לְבוּשׁ וְאֵין כְּסוּת בַּקָּרָה׃
  8. מִזֶּרֶם הָרִים יִרְטָבוּ וּמִבְּלִי מַחְסֶה חִבְּקוּ־צוּר׃
  9. יִגְזְלוּ מִשֹּׁד יָתוֹם וְעַל־עָנִי יַחְבֹּלוּ׃
  10. עָרוֹם הִלְּכוּ בְּלִי לְבוּשׁ וּרְעֵבִים נָשְׂאוּ עֹמֶר׃
  11. בֵּין־שׁוּרֹתָם יַצְהִירוּ יְקָבִים דָּרְכוּ וַיִּצְמָאוּ׃
  12. מֵעִיר מְתִים יִנְאָקוּ וְנֶפֶשׁ־חֲלָלִים תְּשַׁוֵּעַ וֶאֱלוֹהַּ לֹא־יָשִׂים תִּפְלָה׃
  13. הֵמָּה הָיוּ בְּמֹרְדֵי־אוֹר לֹא־הִכִּירוּ דְרָכָיו וְלֹא יָשְׁבוּ בִּנְתִיבֹתָיו׃
  14. לָאוֹר יָקוּם רוֹצֵחַ יִקְטָל־עָנִי וְאֶבְיוֹן וּבַלַּיְלָה יְהִי כַגַּנָּב׃
  15. וְעֵין נֹאֵף שָׁמְרָה נֶשֶׁף לֵאמֹר לֹא־תְשׁוּרֵנִי עָיִן וְסֵתֶר פָּנִים יָשִׂים׃
  16. חָתַר בַּחֹשֶׁךְ בָּתִּים יוֹמָם חִתְּמוּ־לָמוֹ לֹא־יָדְעוּ אוֹר׃
  17. כִּי יַחְדָּו בֹּקֶר לָמוֹ צַלְמָוֶת כִּי־יַכִּיר בַּלְהוֹת צַלְמָוֶת׃
  18. קַל־הוּא עַל־פְּנֵי־מַיִם תְּקֻלַּל חֶלְקָתָם בָּאָרֶץ לֹא־יִפְנֶה דֶּרֶךְ כְּרָמִים׃
  19. צִיָּה גַם־חֹם יִגְזְלוּ מֵימֵי־שֶׁלֶג שְׁאוֹל חָטָאוּ׃
  20. יִשְׁכָּחֵהוּ רֶחֶם מְתָקוֹ רִמָּה עוֹד לֹא־יִזָּכֵר וַתִּשָּׁבֵר כָּעֵץ עַוְלָה׃
  21. רֹעֶה עֲקָרָה לֹא תֵלֵד וְאַלְמָנָה לֹא יְיֵטִיב׃
  22. וּמָשַׁךְ אַבִּירִים בְּכֹחוֹ יָקוּם וְלֹא־יַאֲמִין בַּחַיִּין׃
  23. יִתֶּן־לוֹ לָבֶטַח וְיִשָּׁעֵן וְעֵינֵיהוּ עַל־דַּרְכֵיהֶם׃
  24. רוֹמּוּ מְּעַט וְאֵינֶנּוּ וְהֻמְּכוּ כַּכֹּל יִקָּפְצוּן וּכְרֹאשׁ שִׁבֹּלֶת יִמָּלוּ׃
  25. וְאִם־לֹא אֵפוֹ מִי יַכְזִיבֵנִי וְיָשֵׂם לְאַל מִלָּתִי׃